January 16, 2012

Official Website JPN|Adakah Salah Google Translate Juga?

 Official Website JPN versi Bahasa Inggeris campur-campur bahasa Melayu dan Bahasa Inggeris?
Kalau  Mindef blames Google Translate for ‘poke-eye’ blunder , adakah JPN akan turut blame Google Translate juga?

6 comments:

  1. imho ni bukan masalah google translate.

    1. announcement dia tak buat versi english. so dia hanya panggil satu jenis announcement je
    2. ada beberap ayat/perkataan tak buat versi english. eg. Takwim JPN,
    3. keratan akhbar, newspaper feedback tu semua tajuknya, isinya memang pure BM dan tak translate dari awal.

    dari kaca mata aku ni masalah translate tak full. tu je. tak seteruk masalah mindef itu hari. tu teruk sangat.

    ReplyDelete
  2. owwhh.. aku terlupa ubah setting tu.. hehehe

    ReplyDelete
  3. Haritu aku ada baca dalam satu blog yang mengatakan usaha kerajaan malaysia untuk "percaya" kepada teknologi google translate. Tapi masalahnyer, bende bende macam ni akan memberikan imej kurang professional terhadap agensi,department,atau ministry tersebut.

    contohnya yang ko letak kat atas tu,patut ada function yang dalam versi bm and bi, barulah nampak profesional.

    selalunya,dari zaman universiti lagi,kalau yang malas nak translate ni, guna google translate jer. senang. tapi takkan nak dibawak perangai malas gitu ke alam pekerjaan?

    food for thought.

    ReplyDelete
  4. Takkanla Jabatan Kerajaan pun nak bergantung pada Google Translate kot... dah tu syarikat yg ambik tender buat laman ni buat apa?

    ReplyDelete
  5. Nampaknya ada baiknya kita beri feedback setiap laman web kerajaan untuk diorang perbaiki agar lebih mesra pengguna

    ReplyDelete
  6. ayorkk aritu kementerian mana tah buat kesilapan cam nie jugak...haishh rasanya pentadbir sistem semua terer BI tp kena leh jadik camnie.

    ReplyDelete

Related Posts with Thumbnails